Thursday, July 28, 2011

Chương Trình HMV Đông Bắc (tiếp theo)


Chương trình | Program
Biến Đổi – Transformation

Thứ Sáu
Theme: Đoàn Tụ / Being Home
Ơn Xin:
Day/Time
Facilitators
Châu Hoàn: General MC to help folks linking the activities together.
Time keeper: Hoàng (NJ)
Mai và Khánh: general coordinators for liturgy.
Chú Long và Liêm: facilitators of topics
General coordinators for liturgy: Mai và Khánh
Logistic, liason with Fatima RC: Tuyến
ĐH by Night: MCees: Ân & Tiên

Notes for all masses
General coordinators: Mai và Khánh.
Thánh lễ là trung tâm điểm của chúng ta; ai hay nhóm nào lo thánh lễ của ngày nên chuẩn bị trang trọng, không nên đợi đến giờ chót: thánh ca, người đọc sách, chuẩn bị lời nguyện giáo dân, người đọc lời nguyện giáo dân, và tập hát 3 bài thánh ca (ca nhập lễ, ca hiệp lễ và ca tạ lễ), quyết định đọc Đáp Ca hay chọn bài hát.

Kinh Phụng Vụ Thánh Thể thay vì hát Ca Dâng Lễ
We would like to suggest that we will not sing the offertory hymn. The history is this: mass was in Latin and people did not understand the Liturgy of the Eucharist and became distracted during mass, thus offertory hymn was introduced to help people focusing. But the the Liturgy prayer is so beautiful and very fitting for this year’s theme of Transformation: “như giọt nước này hòa trong rượu xin cho con được hòa nhập vào Chúa Kitô… xin cho con được đồng dạng đồng hình với Chúa Kitô…” That is very much the essence of our transformation.

Alleluia
Chúng ta sẽ hát Alleluia và cùng nhau xướng lời thánh kinh. Xin Bữu đờn và xướng để mọi người theo.


Thứ Sáu
Gather and CP




0400
Ghi danh / Registration
Place: Main entrance

Phụ trách: ???
0600
Dinner
Phụ trách: nhóm Lữ Hành (anh Khang)
0600


0700
Tụ tập vào nhà nguyện Pius X / Gather in Pius X Chapel
Hoàng GĐNJ
0715
Welcome & Orientation – What is “Transformation”?
Giới thiệu cộng đoàn và tin tức cần thiết về cơ sở củng như những quy luật cho cả cuối tuần.
(short intro – the main introduction will be on Saturday morning to catch all attendants; we expect some to arrive really late)
Châu Hoàn: Đón mừng và giới thiệu cộng đoàn
Tuyến: give orientation on the facility

Notes
The main point is to bring about the image of the community coming home, gathering around Christ. Cộng đoàn đón nhận nhau trong Chúa Kitô.
Giới thiệu những người mới tham dự HMV lần đầu tiên.
Place: Pius X Chapel

Phụ trách: Châu Hoàn, Hoàng và Tuyến
0730
Thánh Lễ Khai Mạc – Welcoming Mass
Do you believe this?” Jn 11:19
Theme of homily: why do I need to be transformed? Why does my community need to be transformed?

Notes
Mass can be within 45 minutes. One thing. The homily can be less than 10 minutes, precise and to the point.

Place: Pius X Chapel

Cha Đoàn
Phụ Trách:
Cluster Philadephia (anh Khang)
0830
Break – Social Time
Đón ace đến trể và cho những ace này dùng cơm tối.

0945
Di chuyễn vào nhà nguyện
Hoàng GĐNJ
1000
Transformation 1 – Eucharist Adoration
“Người bảo gì, các anh cứ việc làm theo”
“Whatever He says to you, do it.” John 2:5

Phép lạ ở Cana – Ga 2:1-11
2:1 Ngày thứ ba, có tiệc cưới tại Cana miền Galilê. Trong tiệc cưới có thân mẫu Đức Giêsu. 2:2 Đức Giêsu và các môn đệ cũng được mời tham dự. 2:3 Khi thấy thiếu rượu, thân mẫu Đức Giêsu nói với Người: "Họ hết rượu rồi".2:4 Đức Giêsu đáp: "Thưa bà, chuyện đó can gì đến bà và con? Giờ của con chưa đến".
2:5 Thân mẫu Người nói với gia nhân: "Người bảo gì, các anh cứ việc làm theo".2:6 Ở đó có đặt sáu chum bằng đá dùng vào việc thanh tẩy theo thói tục người Dothái, mỗi chum chứa được khoảng tám mươi hoặc một trăm hai mươi lít nước.
2:7 Đức Giêsu bảo họ: "Các anh đổ đầy nước vào chum đi!" Và họ đổ đầy tới miệng.2:8 Rồi Người nói với họ: "Bây giờ các anh múc và đem cho ông quản tiệc". Họ liền đem cho ông.
2:9 Khi người quản tiệc nếm thử nước đã hóa thành rượu (mà không biết rượu từ đâu ra, còn gia nhân đã múc nước thì biết), ông mới gọi tân lang lại 2:10 và nói: "Ai ai cũng thết rượu ngon trước, và khi khách đã ngà ngà mới đãi rượu xoàng hơn. Còn anh, anh lại giữ rượu ngon cho đến mãi bây giờ".2:11 Đức Giêsu đã làm dấu lạ đầu tiên này tại Cana miền Galilê và bày tỏ vinh quang của Người. Các môn đệ đã tin vào Người.


Miracle at Cana – John 2:1-11
1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there; 2 and both Jesus and His disciples were invited to the wedding. 3 When the wine ran out, the mother of Jesus *said to Him, “They have no wine.” 4 And Jesus *said to her, “Woman, [a]what does that have to do with us? My hour has not yet come.” 5 His mother *said to the servants, “Whatever He says to you, do it.” 6 Now there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing [b]twenty or thirty gallons each. 7 Jesus *said to them, “Fill the waterpots with water.” So they filled them up to the brim. 8 And He *said to them, “Draw some out now and take it to the [c]headwaiter.” So they took it to him. 9 When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter *called the bridegroom, 10 and *said to him, “Every man serves the good wine first, and when the people have [d]drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now.” 11 This beginning of His [e]signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.

Notes:
The chapel is such a beautiful place; we need to take advantage of this.
We are a community centered on Christ. What other signs more concrete than to celebrate the Eucharist and then gather around Christ in the way of the Eucharist Adoration. We start our journey this weekend, which actually is a spontaneous communal discernment, with Christ in the form of the Eucharist, in which God has come to us, the individuals and the communities, exactly where we are at this moment in time.
Ân, Mai & Bữu


We need to prepare the environment to make the Eucharist a memorable experience, especially for our young people. Liturgy can be very EXCITING!
1100
Họp BPV/BND + Liturgy coordinators + cha Đoàn – duyệt lại chương trình
Facilitator: CH/Hoàng
1100
Lights out


Thứ Bảy
Theme: Giằng co và biến đổi / Tension and transformation
Ơn xin: Lắng nghe sâu xa HƠN; Hiện diện trọn vẹn HƠN; Dấn thân hết mình HƠN
Thứ Bảy
Note: MC nên giúp mọi người liên kết những sessions với nhau

0700
Wake-up

0730
Breakfast

0815
Kinh Sáng – Gioan 14:23-26
“Đấng đó sẽ dạy anh em mọi điều”
“The Holy Spirit will teach you all things”

14:23 Đức Giêsu đáp: "Ai yêu mến Thầy, thì sẽ giữ lời Thầy. Cha của Thầy sẽ yêu mến người ấy. Cha của Thầy và Thầy sẽ đến và ở lại với người ấy. 14:24 Ai không yêu mến Thầy, thì không giữ lời Thầy. và lời anh em nghe đây không phải là của Thầy, nhưng là của Cha, Đấng đã sai Thầy.
14:25 Các điều đó, Thầy đã nói với anh em, đang khi còn ở với anh em,
14:26 Nhưng khi Đấng Bảo Trợ là Thánh Thần Chúa Cha sẽ sai đến nhân danh Thầy, Đấng đó sẽ dạy anh em mọi điều và sẽ làm cho anh em nhớ lại mọi điều Thầy đã nói với anh em.

John 14:23-26
“If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our abode with him. 24 He who does not love Me does not keep My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me. 25 “These things I have spoken to you while abiding with you. 26 But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.

1.      Cầu nguyện với trí tâm thân (chung cho tất cả)
2.      Giới thiệu tâm tình Biến Đổi

Di chuyễn trong thinh lặng vào Nhà Nguyện như là một phần của Kinh Sáng.


Note:
We can use this room as the place of assembly. It is cozy and comfortable, and we do not anticipate a huge crowd this time. It looks like it has audio equipment set up.
There are many small rooms that can be used for small group meetings.

There is also a library that we can use.

Place: Outdoor

Phụ trách: Cluster Boston
0845
Di chuyễn vào Pius X Chapel

0845
Giới thiệu chương trình HMV 2011 – Introduction
Opening remark (Châu Hoàn)
Notes for opening remark:
  • Tiếp tục đề tài Magis năm ngoái. Điểm quan trọng nhất của Magis là Chúa ban cho mỗi người chúng ta khả năng yêu thương vô bờ bến
  • Vì khả năng yêu thương vô bờ bến tôi có thể chọn để biến đổi không ngừng để trở thành giốn Chúa Kitô hơn. Con người là gì? Chúa nói: Con người là hình ảnh của chúng ta. (Sách Sáng Thế)
  • Không ai sống mà không biến đổi hay không được biến đổi, vấn đề là mỗi người có quyền chọn lựa đường hướng cho sự biến đổi của chính mình.
  • Biến đổi không có thể có được nếu không có sự giằng co. Nhưng chính trong những sự giằng co là lời mời của Chúa cho tôi để lựa chọn để cho tôi, nhóm tôi, cộng đoàn, giáo hội và thế giới biến đổi.
  • Một người biến đổi, biến đổi thế giới chung quang họ. Một cộng đoàn biến đổi, biến đổi cả thế giới.
  • Cuối tuần này chúng ta sẽ tìm hiểu sâu xa hơn những giằng co trong cuộc sống hiện tại, đâu là những biến đổi Chúa đả dẫn tôi đi qua, và đâu là những điểm then chốt để tôi chọn được biến đổi từ những giằn co; và những giằng co, những biến đổi, những điểm then chốt của nhóm, của cộng đoàn.
  • Mục đích của HMV là quy tụ lại như một gia đình chung quanh Chúa Kitô để nhìn lại xem chúng ta đang ở đâu trên con đường theo Chúa Kitô, đâu là những món quà Chúa đã ban cho cộng đoàn để tham gia vào sứ mệnh của ngài, đâu là lời mời gọi của Chúa cho cộng đoàn cho một tương lai mà chúng ta có thể hình dung ra được qua việc chúng ta cùng nhau nhận định.
Place: Chapel

Phụ trách: Châu Hoàn

Tất cả mọi người
0915
Transformation 2
Những giằng co và biến đổi trong tôi
The tension and the transformation in me
Giới thiệu đề tài
Chú Long hay Liêm
0930
Họp nhóm nhỏ
Câu hỏi gợi ý:
  1. Đâu là những giằng co trong cuộc sống của tôi hiện nay?
  2. Chủ ý hay không, tôi luôn biến đổi và được biến đổi. Đâu là điểm then chốt tôi nhận ra qua kinh nghiệm mình đã trải qua để tôi có thể chọn để được biến đổi giống Chúa Kitô hơn ngay trong những giằng co hiện nay?

Bắt đầu với 30’ cho suy niệm cá nhân trong nhóm nhỏ, và sau đó là 45’ chia sẻ. Mỗi người được kêu mời lắng nghe những chia sẻ trong nhóm nhỏ như ơn và quà Chúa ban cho mình trong tiến trình biến đổi cá nhân; đâu là những ánh sáng mới cho tôi; điều gì được xác nhận cho tôi.

Note:
Mỗi nhóm nhỏ sẽ không cần người đại diện để report lại cho nhóm lớn.
Cần chia nhóm nhỏ trước vào tối thứ sáu để có thể phối họp sự đa dạng càng nhiều càng tốt trong nhóm nhỏ. Mỗi nhóm không nên quá 6 người.

Chia nhóm: H, CH và Tuyến

Places: Classrooms 1, 2, 3 + Library + Quiet Reading Room
1045
Di chuyễn qua phòng họp

1100
Họp nhóm lớn
Chia sẻ những gì đón nhận được từ chia sẻ trong nhóm nhỏ những gì đã giúp mình khám phá và xác định rõ ràng hơn 1) đâu là những giằng co trong cuộc sống – đó là nơi Chúa mời tôi chọn để được biến đổi; 2) đâu là những điểm then chốt trong việc tôi lựa chọn để được biến đổi thành giống Chúa hơn.

Note:
Sẽ không một người đại diện nhóm nhỏ để “đúc kết” (report)  những gì chia sẻ trong nhóm nhỏ, nhưng mọi người sẽ có dịp chia sẻ với cộng đoàn.
Place: Carbrini Lounge

Facilitator: Chú Long và Liêm
1200
Lunch

0115
Di chuyễn vào Cabrini Lounge
Hoàng GĐNJ
0130
Transformation 3 – Cánh đồng mục vụ của ĐHĐB hiện nay
Giới thiệu những mục vụ (ministries) của ĐH ĐB
MC: Châu Hoàn - giới thiệu tổng quát về sinh hoạt này. Đây như là một buổi tường trình những gì đang xảy ra tại ĐB qua ba mục vụ chính này.
  1. Lightworks: Anh-Vinh ( < 10’)
  2. MRW: Tân ( < 10’)
  3. S.E.E.D: Khánh và QH ( < 10’)

Notes:
  • Giới thiệu mục vụ mình đang tham gia vào
  • Mục đích và đường hướng của mục vụ
  • Lịch sử (tóm gọn)
  • Hoa quã trong những năm gần đây
  • Xin tránh mời tham gia hay đóng góp như thế nào; điều này mỗi người phải tự khám phá ra trong session kế tiếp.
Place: Cabrini Lounge





0200
Transformation 4
Giằng co và biến đổi của nhóm tôi
The tension and the transformation of my group
Giới thiệu đề tài
Places: Cabrini Lounge

Chú Long và Liêm
0215
Họp nhóm nhỏ
Câu hỏi chia sẻ:
  1. Đâu là những giằng co trong nhóm của tôi hiện nay, trong chiều kích trở nên một cộng đoàn tông đồ?
  2. Nhóm luôn biến đổi. Đâu là điểm then chốt để nhóm tiếp tục triển nở trong hoàn cảnh hiện tại của các nhóm viên?

Bắt đầu với 30’ cho suy niệm cá nhân trong nhóm nhỏ, và sau đó là 45’ chia sẻ. Mỗi người được kêu mời lắng nghe những chia sẻ trong nhóm nhỏ như ơn và quà Chúa ban cho mình trong tiến trinh biến đổi cá nhân; đâu là những ánh sáng mới cho tôi; điều gì được xác nhận cho tôi.

Note:
Mỗi nhóm nhỏ sẽ không cần người đại diện để report lại cho nhóm lớn.
Places: như buổi sáng
0330
Di chuyễn trở về Carbini Lounge

0345
Họp nhóm lớn
Chia sẻ những gì đón nhận được từ chia sẻ trong nhóm nhỏ những gì đã giúp mình khám phá và xác định rõ ràng hơn 1) đâu là những giằng co trong cuộc sống của nhóm – đó là nơi Chúa mời nhóm chọn để được biến đổi; 2) đâu là những điểm then chốt trong việc nhóm lựa chọn để được biến đổi thành một cộng đoàn tông đồ hữu hiệu hơn.

Notes:
Sẽ không một người đại diện nhóm nhỏ để “đúc kết” (report)  những gì chia sẻ trong nhóm nhỏ, nhưng mọi người sẽ có dịp chia sẻ với cộng đoàn.
Place: Cabrini Lounge

Facilitator: Chú Long và Liêm
0430
Break

0445
Gather for mass

0445
Mass
John the Baptist
Place: Pius X Chapel

Cha Đoàn
Phụ trách: Youth/Teen Track
0545
Chụp hình
Ngoài trời; cửa chánh ra vào ngay ngoài nhà nguyện.
Outside, main entrance right outside the chapel.




0600
Diner
Dining Hall



0730
ĐHĐB By Night
MCees: Ân và Tiên (to be confirmed)
Auditorium
MCs:
0830
Break

0900
Transformation 5 – Đêm Tâm Sự và Phút Hồi Tâm
Facilitator’s note:
Giúp làm sao những chia sẻ quy tụ vào những gì gặt hái được trong ngày hay từ chiều thứ sáu; mục đích là đào sâu hơn ý thức được biến đổi.
It will take the form of a communal examen so that the sharing can be focused on the fruits of the gift of transformation.

Place: Assembly hall
Phụ trách: Châu Hoàn và chú Long
1000
Chè và hàn huyên
Dining Hall
1030
Họp BPV/BND + Liturgy coordinators + cha Đoàn – duyệt lại chương trình
Facilitator: CH
1200
Absolute Light-out





Chúa Nhật
Theme: Vào đời - Những ao ước về những biến đổi cụ thể cho đời sống Kitô
Ơn xin: Sống với tâm niệm “Được biến đổi” thể hiện qua đời sống sứ mệnh
Chúa Nhật


0700
Wake up

0730
Breakfast
Dining Hall
0815
Morning Prayer
“Five loaves and two fish are all we have here.” Mt. 14:17
Ngủ hành nguyện (just a suggestion)
(hỏi Kim-Anh về tài liệu)
Place: Pius X Chapel

Phụ trách: Cluster Virginia
0845
Di chuyễn vào Carbini Lounge

0900
Transformation 6 – Biến đổi trong cuộc sống hằng ngày (áp dụng tinh thần Biến Đổi vào cuộc sống Kitô hằng ngày)
Biến đổi trong kiền ba chân:
  1. Biến đổi để sâu đậm hơn trong mối tương quang với Chúa (đời sống nội tâm)
  2. Biến đổi để mật thiết hơn mối trong tương quang với Nhóm, với ĐH, với CLCUSA (đời sống cộng đoàn)
  3. Biền đổi để quảng đại hơn trong mối tương quang với xã hội (đời sống phục vụ)

Phụ trách: Chú Long và Liêm

Hình dạng nào?cụ thể với một cái gì đó thì giúp nhiều thay vì là tư tưởng.
The whole picture.
0930
Hội thảo nhóm nhỏ

Biến đổi nên giống ai? Giống điều gì? Tôi cần biến đổi gì?
Sự biến đổi của tôi đang ở mức độ nào và ảnh hưởng đến đời sống hiện tại của tôi như thế nào?

Places: như hôm thứ Bảy
1030
Break

1045
Hội thảo nhóm lớn
Place: Cabirini Lounge
1115
Break in-place
A little exercise

1130
Transformation 7 - Đúc kết
Open sharing aims to empower and inspire (Magis) others

Châu Hoàn, Hoàng và Tuyến

Tất cả các tracks
1215
Evaluation - survey
Tuyến
1230
Lunch

0130
Gather for mass
Pius X Chapel
0145
Closing remark
Pius X Chapel
Châu Hoàn
0200
Thánh Lễ Sai Đi – Feast of St. Ignatius
“Bring them here to me”

Pius X Chapel
Cha Đoàn

Phụ trách: cluster Virginia
0300
Break / Clean up

0330
Chia tay





Phụng Vụ Lời Chúa

Thứ Sáu
7/29/2011

BÀI ĐỌC I: Lv 23, 1. 4-11. 15-16. 27. 34b-37
"Các ngươi phải kể những ngày của Chúa là những ngày rất trọng thể và là ngày thánh".

Trích sách Lêvi.
Chúa phán cùng Môsê rằng: "Đây là những ngày lễ của Chúa mà các ngươi phải mừng lễ trong thời gian của nó. Chiều ngày mười bốn tháng Giêng là Lễ Vượt Qua của Chúa; và ngày mười lăm tháng Giêng, là lễ trọng không men của Chúa: Các ngươi sẽ ăn bánh không men trong bảy ngày. Ngày thứ nhất, các ngươi phải kể là ngày rất trọng thể, và là ngày thánh, các ngươi không nên làm mọi việc xác trong ngày ấy". Trong bảy ngày, các người phải thiêu hy lễ dâng lên Chúa. Ngày thứ bảy là ngày trọng thể và là ngày thánh hơn, các ngươi không làm việc xác nào trong ngày ấy".
Chúa lại phán cùng Môsê rằng: "Ngươi hãy nói cùng con cái Israel và bảo họ rằng: Khi các ngươi đã tiến vào đất Ta sẽ ban cho các ngươi, và khi các ngươi gặt lúa, thì phải mang bó lúa đầu mùa đến cho tư tế, người sẽ giơ bó lúa lên trước mặt Chúa để hôm sau ngày sabbat, người xin Chúa chấp nhận cho các ngươi, và thánh hoá nó. Vậy các ngươi hãy tính từ hôm sau ngày sabbat, là ngày các ngươi đã dâng bó lúa đầu mùa, các ngươi tính đủ bảy tuần, cho đến ngày hôm sau cuối tuần thứ bảy, tức là năm mươi ngày, thì các ngươi phải dâng của lễ mới cho Chúa. Ngày mùng mười tháng Bảy, là ngày đền tội rất trọng thể, gọi là ngày thánh: trong ngày đó, các ngươi phải hãm dẹp tâm hồn, và dâng của lễ toàn thiêu cho Chúa. Từ ngày mười lăm tháng Bảy sẽ mừng lễ Nhà Xếp kính Chúa trong bảy ngày. Ngày thứ nhất sẽ gọi là ngày rất trọng thể và rất thánh, các ngươi không nên làm mọi việc xác trong ngày ấy. Và trong bảy ngày, các ngươi phải dâng của lễ toàn thiêu cho Chúa, ngày thứ tám cũng rất trọng thể và rất thánh, các ngươi phải dâng của lễ toàn thiêu cho Chúa, vì là ngày cộng đoàn tập họp, các ngươi không nên làm mọi việc xác trong ngày ấy.
"Đó là những ngày lễ của Chúa mà các ngươi phải kể là những ngày rất trọng thể và rất thánh, trong những ngày ấy, các ngươi phải dâng lên Chúa lễ vật, của lễ toàn thiêu và lễ quán theo nghi lễ của mỗi ngày". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 80, 3-4. 5-6ab. 10-11ab
Đáp: Hãy reo mừng Thiên Chúa là Đấng phù trợ chúng ta (c. 2a).

Xướng: Hãy reo mừng Thiên Chúa là Đấng phù trợ chúng ta (c. 2a).
Đáp: Hãy reo mừng Thiên Chúa là Đấng phù trợ chúng ta (c. 2a).

1) Hãy hoà nhạc và đánh trống râm ran; dạo đàn cầm êm ái cùng với thất huyền. Hãy rúc tù và lên mừng ngày trăng mới, trong buổi trăng rằm, ngày đại lễ của chúng ta. - Đáp.

2) Vì đó là điều đã thiết lập cho Israel; đó là huấn lệnh của Thiên Chúa nhà Giacóp. Người đã đặt ra luật này cho nhà Giuse, khi họ cất gót lên đường lìa xa Ai-cập. - Đáp.

3) Ở nơi ngươi đừng có một chúa tể nào khác; ngươi cũng đừng thờ tự một chúa tể ngoại lai: vì Ta là Chúa, là Thiên Chúa của ngươi, Ta đã đưa ngươi ra ngoài Ai-cập. - Đáp.

ALLELUIA: x. Lc 2, 25c
Alleluia, alleluia! - Chúa phán: "Ta là ánh sáng thế gian; ai theo Ta, sẽ có ánh sáng ban sự sống. - Alleluia.

PHÚC ÂM: Lc 10, 38-42
"Martha đã đón Chúa vào nhà mình, Maria đã chọn phần tốt nhất".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.
Khi ấy, Chúa Giêsu vào một làng kia, và có một phụ nữ tên là Martha rước Người vào nhà mình. Bà có người em gái tên là Maria ngồi bên chân Chúa mà nghe lời Người. Martha bận rộn với việc thết đãi khách. Bà đứng lại thưa Người rằng: "Lạy Thầy, em con để con hầu hạ một mình mà Thầy không quan tâm sao? Xin Thầy bảo em con giúp con với". Nhưng Chúa đáp: "Martha, Martha, con lo lắng bối rối về nhiều chuyện. Chỉ có một sự cần mà thôi: Maria đã chọn phần tốt nhất, và sẽ không bị ai lấy mất". Đó là lời Chúa.

Thứ Bảy
30/7/2011

BÀI ĐỌC I: Lv 25, 1. 8-17
"Trong năm toàn xá, người ta làm chủ lại cơ nghiệp mình".

Trích sách Lêvi.
Chúa phán cùng Môsê trên núi Sinai rằng: "Ngươi cũng phải tính bảy tuần năm, tức là bảy lần bảy, cộng chung là bốn mươi chín năm: Ngày mồng mười tháng bảy, ngươi hãy thổi kèn trong thời gian đền tội trong toàn lãnh thổ ngươi. Ngươi hãy làm cho năm thứ năm mươi nên năm thánh và hãy kể là năm tha tội cho mọi người cư ngụ trong nước ngươi, vì đó là năm toàn xá. Người ta sẽ làm chủ lại cơ nghiệp mình, và ai nấy đều được trở về gia đình cũ của mình, vì năm toàn xá là năm thứ năm mươi. Các ngươi đừng cày cấy, đừng gặt hái hoa màu tự nhiên phát sinh trong đồng ruộng, và đừng hái nho đầu mùa, vì phải kể năm toàn xá là năm thánh, và các ngươi được ăn hoa màu tự nhiên phát sinh.
"Trong năm toàn xá, mọi người nhận lại cơ nghiệp của mình. Khi ngươi mua bán vật gì với người đồng hương, ngươi chớ làm phiền lòng người anh em, nhưng hãy mua theo số năm toàn xá, và nó sẽ bán cho ngươi theo số hoa lợi của nó. Số các năm sau năm toàn xá càng nhiều thì giá càng cao, và số năm càng ít, thì giá mua càng hạ, vì nó tính mùa hoa lợi mà bán cho ngươi. Các ngươi chớ hà hiếp những người cùng một chi tộc với các ngươi: nhưng mỗi người hãy kính sợ Thiên Chúa mình, vì Ta là Thiên Chúa các ngươi". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 66, 2-3. 5. 7-8
Xướng: Chư dân hãy ca tụng Ngài, thân lạy Chúa, hết thảy chư dân hãy ca tụng Ngài(c. 4).
Đáp: Chư dân hãy ca tụng Ngài, thân lạy Chúa, hết thảy chư dân hãy ca tụng Ngài(c. 4).

Xướng:
1) Xin Thiên Chúa xót thương và ban phúc lành cho chúng con; xin tỏ ra cho chúng con thấy long nhan Ngài tươi sáng, để trên địa cầu thiên hạ nhìn biết đường lối của Ngài, cho chư dân người ta được rõ ơn Ngài cứu độ. - Đáp.

2) Các dân tộc hãy mừng vui và khoái trá, vì Ngài công bình cai trị chư dân, và Ngài cai quản các nước địa cầu. - Đáp.

3) Đất đã cho chúng tôi hoa trái. Đức Thiên Chúa, Chúa chúng tôi, đã chúc phúc lành cho chúng tôi. Xin Thiên Chúa chúc phúc lành cho chúng con, để cho khắp cùng bờ cõi trái đất kính sợ Ngài. - Đáp.

ALLELUIA: Tv 94, 8ab
Alleluia, alleluia! - Ước chi hôm nay các bạn nghe tiếng Chúa, và đừng cứng lòng. - Alleluia.

PHÚC ÂM: Mt 14, 1-12
"Hêrôđê sai người đi chặt đầu Gioan, và các môn đệ của Gioan đi báo tin cho Chúa Giêsu".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy quận vương Hêrôđê nghe danh tiếng Chúa Giêsu, thì nói với những kẻ hầu cận rằng: "Người này là Gioan Tẩy Giả, ông từ cõi chết sống lại, nên mới làm được các phép lạ như vậy". Tại vì Hêrôđia vợ của anh mình mà vua Hêrôđê đã bắt trói Gioan tống ngục, bởi Gioan đã nói với vua rằng: "Nhà vua không được lấy bà ấy làm vợ". Vua muốn giết Gioan, nhưng lại sợ dân chúng, vì họ coi Gioan như một tiên tri. Nhân ngày sinh nhật của Hêrôđê, con gái Hêrôđia nhảy múa trước mặt mọi người, và đã làm cho Hêrôđê vui thích. Bởi đấy vua thề hứa sẽ ban cho nó bất cứ điều gì nó xin. Được mẹ nó dặn trước, nên nó nói: "Xin vua đặt đầu Gioan Tẩy Giả trên đĩa này cho con". Vua lo buồn, nhưng vì đã trót thề rồi, và vì các người đang dự tiệc, nên đã truyền làm như vậy. Ông sai người đi chặt đầu Gioan trong ngục, và để đầu Gioan trên đĩa đem trao cho cô gái, và nó đem cho mẹ nó. Các môn đồ của Gioan đến lấy xác thầy và chôn cất, rồi đi báo tin cho Chúa Giêsu. Đó là lời Chúa

Chúa Nhật
31/7/2011

BÀI ĐỌC I: Is 55, 1-3
"Hãy đến mua lúa mà ăn".

Trích sách Tiên tri Isaia.
Đây Chúa phán: "Hỡi tất cả những ai khát nước, hãy đến uống nước; hỡi kẻ không tiền bạc, hãy đến mua lúa mà ăn; hãy đến mà mua rượu và sữa, không cần trả tiền, không cần đổi chác gì. Tại sao các ngươi không dùng tiền mà mua bánh, sao không dùng tiền lương mà mua đồ nuôi thân? Vậy hãy lắng tai nghe, hãy đến ăn đồ bổ, và các ngươi sẽ được thưởng thức món ăn mỹ vị. Hãy lắng tai và đến cùng Ta, hãy nghe, thì các ngươi sẽ được sống; Ta sẽ ký kết với các ngươi một giao ước vĩnh cửu, đó là những hồng ân đã hứa cho Đavít". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 144, 8-9. 15-16. 17-18
Xướng: Lạy Chúa, Chúa mở rộng bàn tay ra, và thi ân cho chúng con được no nê (x. c. 16).
Đáp: Lạy Chúa, Chúa mở rộng bàn tay ra, và thi ân cho chúng con được no nê (x. c. 16).

Xướng:
1) Chúa nhân ái và từ bi, chậm bất bình và giàu ân sủng. Chúa hảo tâm với hết mọi loài, và từ bi với mọi công cuộc của Chúa. - Đáp.

2) Muôn loài để mắt cậy trông vào Chúa, và Ngài ban lương thực cho chúng đúng theo giờ. Chúa mở rộng bàn tay ra, và thi ân cho mọi sinh vật được no nê. - Đáp.

3) Chúa công minh trong mọi đường lối, và thánh thiện trong việc Chúa làm. Chúa gần gũi kẻ kêu cầu Ngài, mọi kẻ kêu cầu Ngài cách thành tâm. - Đáp.

BÀI ĐỌC II: Rm 8, 35. 37-39
"Không một tạo vật nào có thể tách biệt chúng ta khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa trong Đức Kitô, Chúa chúng ta".

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Rôma.
Anh em thân mến, ai sẽ tách biệt chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Đức Kitô được? Hay là gian truân, buồn sầu, đói khát, trần truồng, nguy hiểm, bắt bớ, gươm giáo sao?
Nhưng chúng ta vượt thắng được trong tất cả những sự ấy, vì Đấng đã yêu thương chúng ta. Tôi chắc chắn rằng dù sự chết hay sự sống, dù thiên thần hay các bậc quyền quý, tài sức, dù những sự hiện tại hay tương lai, hoặc sức mạnh, dù cao hay sâu, dù tạo vật nào khác, cũng không có thể tách biệt chúng ta ra khỏi lòng yêu mến của Thiên Chúa, trong Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta. Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: x. Ep 1, 17-18
Alleluia, alleluia! - Cha của Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, đã soi lòng trí để chúng ta biết thế nào là sự cậy trông Chúa kêu gọi chúng ta. - Alleluia.

PHÚC ÂM: Mt 14, 13-21
"Mọi người đều ăn no".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.
Khi ấy Chúa Giêsu nghe tin Gioan Tẩy Giả đã chết, thì Người rời bỏ nơi đó, xuống thuyền đi đến nơi hoang địa vắng vẻ. Dân chúng nghe biết, thì từ các thành phố đi bộ theo Người. Ra khỏi thuyền, Người thấy dân chúng đông đảo, thì thương xót họ, và chữa những người bệnh tật trong họ.
Chiều tới, các môn đệ đến gần thưa Người rằng: "Đây là nơi hoang địa, mà giờ đã chiều rồi, xin Thầy giải tán dân chúng, để họ vào các làng mạc mà mua thức ăn". Nhưng Chúa Giêsu nói với các ông rằng: "Họ chẳng cần phải đi, các con hãy cho họ ăn". Các ông thưa lại rằng: "Ở đây chúng con chỉ có năm chiếc bánh và hai con cá". Người bảo các ông rằng: "Hãy đem lại cho Thầy".
Khi Người đã truyền cho dân chúng ngồi trên cỏ, Người cầm lấy năm chiếc bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời, đọc lời chúc tụng, bẻ ra và trao cho các môn đệ, các ông này phân phát cho dân chúng. Mọi người đều ăn no. Và người ta thu lượm được mười hai thúng đầy những miếng bánh vụn. Số người ăn là năm ngàn người đàn ông, không kể đàn bà và con trẻ. Đó là lời Chúa.

Friday Liturgy
July 29, 2011
Memorial of Saint Martha
Reading 1
Lv 23:1, 4-11, 15-16, 27, 34b-37
The LORD said to Moses, “These are the festivals of the LORD which you shall celebrate at their proper time with a sacred assembly. The Passover of the LORD falls on the fourteenth day of the first month, at the evening twilight. The fifteenth day of this month is the LORD’s feast of Unleavened Bread. For seven days you shall eat unleavened bread. On the first of these days you shall hold a sacred assembly and do no sort of work. On each of the seven days you shall offer an oblation to the LORD. Then on the seventh day you shall again hold a sacred assembly and do no sort of work.”
The LORD said to Moses, “Speak to the children of Israel and tell them: When you come into the land which I am giving you, and reap your harvest, you shall bring a sheaf of the first fruits of your harvest to the priest, who shall wave the sheaf before the LORD that it may be acceptable for you. On the day after the sabbath the priest shall do this.
“Beginning with the day after the sabbath, the day on which you bring the wave-offering sheaf, you shall count seven full weeks, and then on the day after the seventh week, the fiftieth day, you shall present the new cereal offering to the LORD.
“The tenth of this seventh month is the Day of Atonement, when you shall hold a sacred assembly and mortify yourselves and offer an oblation to the LORD.
“The fifteenth day of this seventh month is the LORD’s feast of Booths, which shall continue for seven days. On the first day there shall be a sacred assembly, and you shall do no sort of work. For seven days you shall offer an oblation to the LORD, and on the eighth day you shall again hold a sacred assembly and offer an oblation to the LORD. On that solemn closing you shall do no sort of work.
“These, therefore, are the festivals of the LORD on which you shall proclaim a sacred assembly, and offer as an oblation to the LORD burnt offerings and cereal offerings, sacrifices and libations, as prescribed for each day.”
Responsorial Psalm
R. (2a) Sing with joy to God our help.
Take up a melody, and sound the timbrel, the pleasant harp and the lyre. Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our solemn feast.
R. Sing with joy to God our help.
For it is a statute in Israel, an ordinance of the God of Jacob, Who made it a decree for Joseph when he came forth from the land of Egypt.
R. Sing with joy to God our help.
There shall be no strange god among you nor shall you worship any alien god. I, the LORD, am your God who led you forth from the land of Egypt.
R. Sing with joy to God our help.
Gospel
Many of the Jews had come to Martha and Mary to comfort them about their brother [Lazarus, who had died]. When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him; but Mary sat at home. Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. But even now I know that whatever you ask of God, God will give you.” Jesus said to her, “Your brother will rise.” Martha said to him, “I know he will rise, in the resurrection on the last day.” Jesus told her, “I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, and anyone who lives and believes in me will never die. Do you believe this?” She said to him, “Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, the Son of God, the one who is coming into the world.”
or
Jesus entered a village  where a woman whose name was Martha welcomed him. She had a sister named Mary who sat beside the Lord at his feet listening to him speak.  Martha, burdened with much serving, came to him and said, “Lord, do you not care that my sister has left me by myself to do the serving?  Tell her to help me.”  The Lord said to her in reply, “Martha, Martha, you are anxious and worried about many things.  There is need of only one thing.  Mary has chosen the better part and it will not be taken from her.”

July 30, 2011
Saturday of the Seventeenth  Week in Ordinary Time
Reading 1
Lv 25:1, 8-17 The LORD said to Moses on Mount Sinai, “Seven weeks of years shall you count–seven times seven years– so that the seven cycles amount to forty-nine years. Then, on the tenth day of the seventh month, let the trumpet resound; on this, the Day of Atonement, the trumpet blast shall re-echo throughout your land. This fiftieth year you shall make sacred by proclaiming liberty in the land for all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when every one of you shall return to his own property, every one to his own family estate. In this fiftieth year, your year of jubilee, you shall not sow, nor shall you reap the aftergrowth or pick the grapes from the untrimmed vines. Since this is the jubilee, which shall be sacred for you, you may not eat of its produce, except as taken directly from the field.
“In this year of jubilee, then, every one of you shall return to his own property. Therefore, when you sell any land to your neighbor or buy any from him, do not deal unfairly. On the basis of the number of years since the last jubilee shall you purchase the land from your neighbor; and so also, on the basis of the number of years for crops, shall he sell it to you. When the years are many, the price shall be so much the more; when the years are few, the price shall be so much the less. For it is really the number of crops that he sells you. Do not deal unfairly, then; but stand in fear of your God. I, the LORD, am your God.”
Responsorial Psalm
R. (4) O God, let all the nations praise you!
May God have pity on us and bless us; may he let his face shine upon us. So may your way be known upon earth; among all nations, your salvation.
R. O God, let all the nations praise you! May the nations be glad and exult because you rule the peoples in equity; the nations on the earth you guide.
R. O God, let all the nations praise you! The earth has yielded its fruits; God, our God, has blessed us. May God bless us, and may all the ends of the earth fear him!
R. O God, let all the nations praise you!
Gospel
Herod the tetrarch heard of the reputation of Jesus and said to his servants, “This man is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why mighty powers are at work in him.”
Now Herod had arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, the wife of his brother Philip, for John had said to him, “It is not lawful for you to have her.” Although he wanted to kill him, he feared the people, for they regarded him as a prophet. But at a birthday celebration for Herod, the daughter of Herodias performed a dance before the guests and delighted Herod so much that he swore to give her whatever she might ask for. Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.” The king was distressed,  but because of his oaths and the guests who were present, he ordered that it be given, and he had John beheaded in the prison. His head was brought in on a platter and given to the girl, who took it to her mother. His disciples came and took away the corpse and buried him; and they went and told Jesus.
July 31, 2011
Eighteenth Sunday in Ordinary Time
Reading 1
Thus says the LORD: All you who are thirsty, come to the water! You who have no money, come, receive grain and eat; Come, without paying and without cost, drink wine and milk! Why spend your money for what is not bread; your wages for what fails to satisfy? Heed me, and you shall eat well, you shall delight in rich fare. Come to me heedfully, listen, that you may have life. I will renew with you the everlasting covenant, the benefits assured to David.
Responsorial Psalm
R. (cf. 16) The hand of the Lord feeds us; he answers all our needs. The LORD is gracious and merciful,  slow to anger and of great kindness. The LORD is good to all and compassionate toward all his works.
R. The hand of the Lord feeds us; he answers all our needs. The eyes of all look hopefully to you, and you give them their food in due season; you open your hand and satisfy the desire of every living thing.
R. The hand of the Lord feeds us; he answers all our needs. The LORD is just in all his ways and holy in all his works. The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
R. The hand of the Lord feeds us; he answers all our needs.
Reading II
Brothers and sisters: What will separate us from the love of Christ?  Will anguish, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or the sword?  No, in all these things we conquer overwhelmingly through him who loved us.  For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor present things, nor future things, nor powers, nor height, nor depth, nor any other creature will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Gospel
When Jesus heard of the death of John the Baptist, he withdrew in a boat to a deserted place by himself.  The crowds heard of this and followed him on foot from their towns.  When he disembarked and saw the vast crowd, his heart was moved with pity for them, and he cured their sick.  When it was evening, the disciples approached him and said, “This is a deserted place and it is already late; dismiss the crowds so that they can go to the villages and buy food for themselves.”  Jesus said to them, “There is no need for them to go away; give them some food yourselves.”  But they said to him, “Five loaves and two fish are all we have here.”  Then he said, “Bring them here to me, ” and he ordered the crowds to sit down on the grass.  Taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing, broke the loaves, and gave them to the disciples, who in turn gave them to the crowds.  They all ate and were satisfied, and they picked up the fragments left over— twelve wicker baskets full.  Those who ate were about five thousand men, not counting women and children.

No comments:

Post a Comment